Message to the members of Japanese Chamber of Commerce in Italy

 Honorary Vice President Shigemi Jomori
 Console Generale del Giappone a Milano

Innanzitutto, porgo le mie più sentite condoglianze per le vittime e per tutti i sinistrati del terremoto e dello tsunami del Grande Terremoto del Giappone Oriente. Desidero informarVi che già a partire dal giorno in cui è avvenuta la catastrofe, sono giunte al Consolato Generale del Giappone, numerosissime e sincere condoglianze, non solo dal Corpo Consolare di Milano, ma anche dal Cardinale di Milano, dal Sindaco di Milano,  dalle Autorità cittadine, come pure da diverse singole persone comuni.

 Ef passato già un anno e due mesi da quando sono arrivato a Milano. Ho vissuto in questo periodo in prima persona, anche nello svolgimento della mia attività in qualità di Console Generale, lfandamento della vita quotidiana, ma non avrei comunque mai immaginato che venissero organizzate così frequentemente in questa città, iniziative rivolte al Giappone. Ritengo che questo fenomeno sia lfevidenza che esiste un profondo legame sia economico che culturale tra il Giappone e Milano. E ora si sta presentando una ulteriore occasione per sviluppare ancor più queste relazioni, vista lfaumentata attenzione da parte del Giappone verso Milano in vista delle registrazioni ufficiali allf Expo 2015.

 Durante tutto il 2010, ho partecipato ogni mese al consiglio dfamministrazione della Camera di Commercio e Industria Giapponese in Italia (CCIGI) e ho potuto conoscere nello specifico le sue attività. Sono rimasto davvero sorpreso per le sue innumerevoli attività. Normalmente, lfobiettivo di una camera di commercio straniera in un altro paese, è quello di creare un clima di solidarietà tra le imprese giapponesi, ma la CCIGI svolge la sua attività superando di gran lunga questo limite: infatti, tendendo in dovuta considerazione tutti i settori al suo interno per il buon funzionamento della sua attività, la CCIGI incoraggia lfamicizia tra i soci e prende anche contromisure per le pendenze. Oltre a ciò la CCIGI ha inviato il suo presidente a far visita al direttore generale per lfAsia del Ministero degli Affari Esteri riguardo allhAccordo per la Sicurezza Sociale tra Italia e Giapponeh (accordo per risolvere il problema sul pagamento della doppia imposizione per i contributi sociali); ha presentato la richiesta per far ritornare da parte di JAL(Japan Airlines) i voli diretti tra Italia e Giappone e per mettere in servizio il volo diretto fra i due paesi da parte di ANA(All Nippon Airways). La CCIGI, inoltre, da assistenza finanziaria ad iniziative selezionate, ed un grande aiuto economico anche allfAssociazione dei Giapponesi residenti nel Nord Italia (Kita Italia Nihonjinkai) sostenendo pure lfattività essendo in co-gestione con lf Associazione stessa.

 Si rileva pertanto che la CCIGI, come unica organizzazione economica giapponese in Italia, è una tra le più importanti nel Nord Italia, con la promozione alla solidarietà tra i soci e con lfattività dellfAssociazione dei Giapponesi residenti nel Nord Italia. Gli incaricati dellfattività della CCIGI sono persone ai vertici delle società giapponesi sul territorio, e per seguire la CCIGI prendono tempo ai loro incarichi originali. Ecco perché io rendo loro omaggio. Auspico che la CCIGI continui a svolgere così intensamente la sua attività anche nel corso di questfanno e che continui a sviluppare il legame economico fra Giappone e Italia, come pure che il buon andamento delle attività dei suoi soci sia in accelerazione e che lfamicizia tra i membri della comunità giapponese nel Nord Italia sia sempre più in crescita.

 Se i dirigenti delle imprese giapponesi che ancora non sono soci della CCIGI, leggessero questo messaggio, prego loro di pensare di iscriversi alla CCIGI. Penso che più i soci aumentano, più lfattività della CCIGI sarà produttiva e perciò vi preghiamo di offrire la Vostra collaborazione.

marzo 2011